蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。
溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。
溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。
溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。
?
譯文及注釋
譯文
河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結成霜。 意中之人在何處?就在河水那一方。
逆著流水去找她,道路險阻又太長。 順著流水去找她,仿佛在那水中央。
河邊蘆葦密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何處?就在河岸那一邊。
逆著流水去找她,道路險阻攀登難。 順著流水去找她,仿佛就在水中灘。
河邊蘆葦密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何處?就在水邊那一頭。
逆著流水去找她,道路險阻曲難求。 順著流水去找她,仿佛就在水中洲。
注釋
蒹(jiān):沒長穗的蘆葦。葭(jiā):初生的蘆葦。蒼蒼:鮮明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”義同。
蒼蒼: 茂盛的樣子。
為:凝結成。
所謂:所說的,此指所懷念的。
伊人:那個人,指所思慕的對象。
一方:那一邊。
溯洄:逆流而上。下文“溯游”指順流而下。一說“洄”指彎曲的水道,“游”指直流的水道。
從:追尋。
阻:險阻,(道路)難走。
宛:宛然,好像。
晞(xī):干。
湄:水和草交接的地方,也就是岸邊。
躋(jī):水中高地。
坻(chí):水中的沙灘
涘(sì):水邊。
右:迂回曲折。
沚(zhǐ):水中的沙灘。
以上就是蒹葭的內容,下面小編又整理了網友對蒹葭相關的問題解答,希望可以幫到你。蒹葭完整版譯文?
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。 蘆葦初生青青,白色露水凝結為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。逆著彎曲的河道尋找她。 蘆。
詩經蒹葭全文賞析?
賞析:《蒹葭》是一首優美的古詩。 這首詩雖短,但意味深長,具有很高的審美價值和永恒的藝術魅力,一直受到人們的欣賞。這首詩的觀點各不相同。大多數人認為詩。
蒹葭原文及翻譯?
蒹葭原文: 蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。 溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。 溯洄從之,道阻。 蒹葭。
蒹葭的讀音和意思?
蒹(jiān)葭(jiā):蘆葦。 蒹,沒長穗的蘆葦。葭,初生的蘆葦。蒼蒼:青蒼,老青色。 《秦風·蒹葭》是中國古代現實主義詩集《詩經》中的一首詩。此詩曾被。 蒹,。
倒背如流的“蒹葭”,你真的知道它是什么嗎?
蒹葭二字最早在《詩經》中有所描述。 蒹者并也,古文字及漢許慎《說文解字》中可見端睨。蒹字觀由雙禾并立草頭組成…… 日夜兼程、品學兼優、軟硬兼施、德才兼備。
蒹葭? 什么意思?
蒹(jiān)葭(jiā):蘆葦。 蒹,沒長穗的蘆葦。葭,初生的蘆葦。蒼蒼:青蒼,老青色。 《秦風·蒹葭》是中國古代現實主義詩集《詩經》中的一首詩。此詩曾被。 蒹,。
蒹葭全詩?
蒹葭蒼蒼,白露為霜。 所謂伊人,在水一方。 溯洄從之,道阻且長。 溯游從之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。 所謂伊人,在水之湄。 溯洄從之,道阻且躋。。 蒹。
蒹葭《詩經》?
全文: 蒹葭 先秦:佚名 蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。 溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。 溯。
《詩經·蒹葭》全文和解釋?
【名稱】《國風·秦風·蒹葭》 【年代】先秦 【作者】無名氏 【體裁】詩歌 【出處】《詩經》 蒹葭 蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯。 【名稱】《。